안녕 오늘은 영어 명언이자 나의 모토인 영어 문장~ 돈이 아무리 많아도 건강은 살 수 없어.Even with all the money in the world,you can’t buy health.
돈이 아무리 많아도 건강은 살 수 없다.Even with all the money in the world,you can’t buy health.
구글 번역기와 파파고는 이렇게 말합니다.돈이 아무리 많아도 건강은 살 수 없어.[구글 번역기]No amount of money can buy health.No matter how much money you have,you cannot buy health.[파파고 번역]No matter how much money you have,you can’t buy health. all the money in the world: 세상의 모든 돈

[멋있게 도전해주신 청취자분들의 글입니다!]
You can’t buy health no matter how rich you are.”no matter how”는”아무리…” 해도”이란 뜻이지요,”당신이 얼마나 부자라도 건강을 살 수 없다”라는 의미의 완벽한 도전 문장입니다.You have many money but you can’t buy health. You have a lot of money, but you can’t buy health.”many”는 셀 수 명사 앞에 쓸 수 있는 한정사입니다.”money”앞에는 “alot of”를 넣는 것이 문법적으로 보다 자연스럽습니다.”너는 돈이 많이 있지만 건강을 살 수 없다” 좋은 도전 글 감사합니다.Even though you have tons tons of money you cannot buy health. Even if you have tons and tons of money, you cannot buy health.”tons of”는 그 자체도 ” 수많은, 너무 많은 “이라는 의미가 있어서,”tons of money”라고 표현할 수 있습니다.이를 강조하기 위해서”tons of money”라고 적어 주신 것 같아요.이때는 tons사이에 and을 넣어”tons and tons of money”라고 하시면”정말[ 엄청난] 많은 돈”이라는 뜻으로 이해할 수 있습니다.한편”…에도 불구하고, 설령…”에서도 “이란 뜻의 “eventhough”를 적어 주었는데, 이는 기정 사실에 대해서 하고 있으므로, 이 표현이 들어가면 실제로 당신이 돈을 수중에 가지고 있다는 느낌을 줄 수 있습니다.그러므로 여기에서는 상황을 가정할 때 사용”evenif”를 쓰고”만약 당신이 돈이 너무 많아도”을 나타내는 것이 좋겠죠.Even though you have money to burn, you can’t buy health. Even if you have money to burn, you can’t buy health.”have money to burn”은 “태울 만큼 돈이 많다”, 즉”(너무 많아서)돈이 남는 “이란 뜻의 재미 있는 표현입니다.이 문장도 상기의 글처럼 실제 상황을 가정하는 것은 아니므로,”eventhough”대신”evenif”로 바꿔서 쓰면 좋은데”돈이 남아도는 건강을 살 수 없다”라는 의미입니다.
돈이 아무리 많아도 건강은 살 수 없어.Even with all the money in the world,you can’t buy health.
전 세계의 돈 : ●●●●●
![]()
이 표현을 응용해서 여러분을 축복합니다.^^ 세상의 모든 행복이 당신의 것이 되기를! You deserve all the happiness in the world!#영어명언 #최수진의모닝스페셜 #교육방송 #영어라디오방송 #EBS라디오방송 #EBSFM